Coverage of quality evaluation frameworks, human-in-the-loop review, MQM scoring, and the evolving gap between AI and human translation quality.
The 5 best tools for AI translation post-editing (MTPE)
A recent guide highlights the significant cost-saving potential of AI translation post-editing (MTPE) tools, estimating reductions of 40-60% when AI output is e...
Smartling Named to Fast Company’s Annual List of the World’s Most Innovative Companies of 2026
Smartling has been recognized as the No. 3 company in Business Services on Fast Company’s 2026 list of the World’s Most Innovative Companies. This accolade high...
Machine translation post-editing: best practices, workflows, and tools in the AI era
Machine Translation Post-Editing (MTPE) is evolving as organizations increasingly leverage machine translation to scale content while maintaining quality. This...
Why Phrase Doubles Down on a Platform Strategy with CEO Georg Ell
Georg Ell, CEO of Phrase, returns to SlatorPod to discuss the evolution of the language technology platform amid the AI boom and changing enterprise SaaS dynami...
Research: Why Medical AI Translation Validation Should be Different
A recent report from the American Medical Association highlights a significant trend: a 30% increase in physicians adopting AI translation tools between 2023 an...
New Benchmark Tests AI Detection Across Languages and Translation
A recent study from a collaboration of researchers at Penn State University, MIT Lincoln Laboratory, and others has unveiled BLUFF (Benchmarking in LowresoUrce...
Why Legal AI Needs a Proven Multilingual Data Anchor
AI's reliability in legal translation and multilingual content generation hinges on the quality of its foundational models, which still face significant risks o...
LILT Launches Industry-First MCP Server and Agent-to-Agent Integration
LILT has launched its Model Context Protocol (MCP) Server and Agent-to-Agent (A2A) card, aiming to enhance the quality of AI-generated multilingual content for...
How to evaluate AI for multilingual content without the guesswork
AI's role in multilingual content workflows has evolved significantly, moving from basic translation to a comprehensive suite of tasks including content generat...
Alconost Announces Public Availability of the MQM Tool API
Alconost has announced the public release of the MQM Tool API, enhancing its free web-based MQM Tool for translation quality evaluation. This API introduces aut...
The Ultimate Guide to Localization Quality Assurance (LQA)
HSBC's recent global campaign, “Assume Nothing,” backfired spectacularly when it was translated as “Do Nothing” in some markets, costing the company $10 million...
How localization leaders are redefining their roles to win in 2026
Localization is evolving, with leaders from Notion and SurveyMonkey emphasizing a shift from viewing localization as merely an execution layer to a strategic fu...
XTM launches Intelligent Post-Editing to bring AI-driven review automation to enterprise localisatio
XTM International has launched Intelligent Post-Editing, an AI-driven feature designed to automate the review and correction of translated content within its XT...
What's New at Crowdin: January 2026
Crowdin has announced significant updates this January, including an official integration with n8n, which enables users to create custom, no-code automations fo...
The 5 best in-context editor (ICE) tools for localization quality
Lokalise has emerged as a leader in in-context editing (ICE) tools, addressing a critical challenge for translators working with strings in spreadsheets and CSV...
How Suitsupply Scaled Global E-commerce via Full AI Localization
Suitsupply, a premium menswear brand, has transformed its localization strategy by fully adopting AI-driven workflows in partnership with Crowdin. Faced with sc...
How Much AI Translation Actually Costs: See What to Expect
Crowdin has conducted an experiment to uncover the true costs of AI localization, revealing significant insights for the language services industry. Unlike many...
How to eliminate rework in software localization
Rigi, a new visual software localization platform, is transforming how teams approach localization by eliminating costly rework. By providing translators and re...